
НИК КЕЙВ
"ПЕСНЯ ЛЮБВИ"
Лекция, прочитанная австралийским певцом и одним
из лучших андеграундных поэтов конца ХХ века в Академии
Художественных искусств, г. Вена, 25 сентября 1998 года
Перевод с английского Елены Клепиковой.
Дамы и господа!
Будучи приглашенным сюда, дабы научить, преподне-
сти и открыть вам мое собственное понимание поэзии, сек-
рет написания песен, я испытал неожиданно сильный на-
плыв противоречивых чувств, основным источником кото-
рых был мой отец, преподававший английскую литературу у
нас в школе в Австралии. Каждый раз, когда я видел его,
стоящего перед нами в классе или школьном зале точно так
же, как сейчас стою перед вами я, а мне было тогда лет две-
надцать, я думал про себя, мрачно и отчаянно (потому что,
прежде всего, я был мрачным и отчаянным ребенком): "В
сущности, то, что я сделаю со своей жизнью, не будет иметь
никакого значения до тех пор, пока я не закончу ее, как мой
отец". Мне уже сорок лет, и мне кажется, что все это время
каждый мой шаг незримо приближал меня к нему, делал
меня похожим на него. И в сорок лет я стал своим отцом, и
теперь я здесь, чтобы Учить.
Песня Любви, как мне кажется, всегда находилась в са-
мом сердце моей творческой музы, и именно об этом поэти-
ческом жанре я бы хотел сегодня поговорить. Позвольте
мне коснуться также некоторых работ, которые составляют,
на мой взгляд, прекрасную часть этого наиболее благород-
ного из всех видов искусства: создания великой Песни
Любви.
Когда я оглядываюсь на двадцать лет, то совершенно
отчетливо вижу, что все эти годы, проведенные среди безу-
мия и кошмара, напоминают мне удары в один и тот же
большой барабан. Снова и снова я пытался понять и выра-
зить почти ощутимое чувство потери, пронизывающее мою
жизнь, возникшее после неожиданной гибели отца, когда
мне было всего девятнадцать. Я начал писать стихи, потому
что только так мог заглушить боль, тем более, что сочинять
их меня научил отец, словно подготовил к своему собствен-
ному уходу.
Я начал писать и, соответственно, получил прямой дос-
туп к вдохновению, воображению и, наконец, к Богу. Я пи-
сал, обращаясь к Богу существующему, живому, накрывая
словами, словно покрывалом, невидимого человека, и при-
давая ему тем самым образ и форму. Именно в этом для ме-
ня основное предназначение художника - познание Бога че-
рез написание Песни Любви. Через создание Песни Любви
человек может познать Бога, и это величайший дар, кото-
рым Бог наградил человека, в котором нуждается сам Бог. С
помощью этого дара мы можем говорить и петь Богу живо-
му, а Бог живет в общении. Если бы вдруг мир погрузился в
тишину, Бог просто разрушился и погиб. Сам Иисус Хри-
стос в одном из своих знаменитых высказываний говорит:
"Где двое или трое соберутся во Имя Мое, там и Я посреди
них". Где двое или трое, там есть речь, вот почему Он гово-
рил об этом. Итак, я нашел, что слова стали пластырем на
раны, вызванные смертью моего отца; слова стали спасени-
ем от потери.
Хотя любовные песни приходят в разных обличьях -
песни ликования и восхваления, гнева и отчаяния, страст-
ные песни, песни потери и утраты, - все они обращены к
Богу, потому что содержат ту долю тоски, которая всегда
присутствует в настоящей любовной песне. Именно так
плачет ребенок, оставленный матерью, ища любви и утеше-
ния; так плачет девушка по своему любимому; так полуноч-
ник зовет во тьме Бога. Это крик того, кто ползет по земле,
страстно желая полета над обыденным и мирским, взлета к
Вечности и чистоте. Песня Любви отражает наше стремле-
ние стать подобными Богу, подняться выше посредственно-
го и земного.
В вакууме, который создала смерть моего отца, слова
вдруг начали плыть, формироваться и находить свое пред-
назначение. Великий W.H.Auden говорил: "Так называемый
травматический опыт для ребенка является не случайно-
стью, но возможностью, которую нужно терпеливо ждать, -
поскольку если не сразу, то потом это обязательно произой-
дет для того, чтобы он начал относиться к жизни серьезно".
Опытом, о котором говорит Auden, для меня стал уход отца,
и место, оставленное им, занял Бог. Как прекрасно, что в
каждом из нас заложены творческие способности, с помо-
щью которых мы можем преодолевать жизненные катаст-
рофы. В целом каждому из нас следует творить, а страдание
само по себе есть творческий акт.
Наверное, все мы испытывали то, что португальцы на-
зывают "suadade", что переводится как странное чувство
тоски, необъяснимую и загадочную грусть души, чувство,
живущее в царстве воображения и вдохновения и лежащее в
самом основании песни печали, Песни Любви, светом Бога,
проникающим глубоко внутрь и залечивающим наши раны.
Фредерико Гарсиа Лорка пытался пролить немного света на
происхождение той мрачной и необъяснимой печали, кото-
рая кроется в самой глубине настоящего искусства. В своей
драгоценной лекции, озаглавленной "Теория и функции
Duende", Лорка пишет: "Duende есть во всем, где есть тем-
нота, - та мистическая сила, которую чувствует каждый, но
ни один философ не в силах объяснить". Эта печаль, о кото-
рой говорит Лорка, эти дрожь, беспокойство и трепетание
очень редко попадаются в современной рок-музыке, облас-
ти, где я творю. Волнение бывает здесь часто; гнев - реже;
но настоящая грусть встретится едва ли. Она всегда есть у
Bob Dylan и Leonard Cohen. Van Morrison отмечен ей, слов-
но черный пес, и он не смог избавиться от нее, как ни ста-
рался. Ее можно найти у Tom Waits и Neil Young, Polly
Harvey, моей подруги, и у команды Dirty Three. Группа
Spiritualised живет ей, а Tindersticks хотели бы, но, похоже,
duende слишком хрупка для того, чтобы оставаться в живых
среди грубой технологии и возрастающей акселерации му-
зыкальной индустрии. А может быть, в duende просто нет
достаточно денег, и нет долларов в печали. Грусть или
duende нуждаются в пространстве, чтобы дышать. Мелан-
холия ненавидит суету и плывет в тишине. Ее стоит беречь.
Песня Любви никогда не бывает счастливой по-
настоящему, а потому все Песни Любви должны нести в се-
бе duende. В каждой из них должен быть потенциал боли.
Нельзя верить тем песням, в которых говорится о Любви, но
нет боли или страдания, - скорее всего, под маской Любви
там скрывается ненависть. Они уводят нас от права, данного
нам Богом на грусть, от человечности. В Песне Любви дол-
жен слышаться шепот страдания, отзвук печали. Писатель,
который не хочет исследовать темные уголки сердца, нико-
гда не сможет убедительно писать о чуде, магии и радости
Любви точно так же, как добро не может быть утверждено,
пока не вдохнет один воздух со злом, - точная метафора
Христа, распятого между двумя преступниками, приходит
сейчас на ум, - такова фабрика любовной песни, ее мелоди-
ки, лирики, основанием которой все же служит страдание.
У Лу Рида есть замечательная песня "Идеальный день",
где он в нескольких словах описывает слагаемые так назы-
ваемого "Идеального дня". Весь день наполнен любовью:
влюбленные гуляют в парке, пьют "Сангриа", кормят жи-
вотных, идут в кино и т.д, но в третьем куплете ("Мне каза-
лось, что вместо меня кто-то хороший, кто-то другой") по-
является мрачная линия, превращающая сентиментальную
песенку в шедевр печали. В этих строках есть не только
боль поражения и стыда - они напоминают нам в общих
словах изменчивую природу любви: у него, конечно, будет
идеальный день в парке, но в конце концов он, словно Зо-
лушка, в полночь обязанная вернуться в свой мир сажи и
пепла разочарований, должен будет вернуться к себе, пло-
хому себе. В этой песне есть и тоска, и потеря.
Я начал почитывать Библию, когда мне было около
двадцати, и обнаружил в брутальной прозе Ветхого Завета с
его словами, образами и Бесконечностью средство для
вдохновения. Первым толчком стала Песня Песней Соло-
мона, может быть, самая сильная Песня Любви, когда-либо
созданная человеком. Она обладает настоящей эротической
силой, уводит в потрясающее путешествие по телам воз-
любленных - грудь уподобляется виноградным зернам, во-
лосы сравниваются со стадом коз, зубы со стадом овец, го-
лени похожи на мраморные столбы, пупок словно круглая
чаша, живот как ворох пшеницы, - и погружает в мир со-
вершенного воображения. И хотя возлюбленные не вместе -
Соломон не может попасть в сад, где поет его любимая, -
их соединяет то сильнейшее, страстное стремление друг к
другу, которое хорошо видно среди этих изумительных лю-
бовных метафор.
Песню Песней можно считать необыкновенной Песней
Любви; также меня захватила серия замечательных Любов-
ных Песен/Поэм, известная как Псалтирь. Я обнаружил, что
в псалмах, напрямую связанных с отношениями между че-
ловеком и Богом, есть глубокое отчаяние, тоска, ликование,
эротическая страстность, жестокость, так мне необходимые.
Псалмы были вымочены в suadade, пропитаны duende и
уложены в кровавую ванную памяти. Они стали во многом
основанием, на котором я позднее построил свои убийст-
венные Любовные Песни. Отличным примером может слу-
жить псалом 136, один из моих любимых и ставший хитом
благодаря маленькой команде под названием Boney M.
Псалом 136
При реках Вавилона, там сидели мы
И плакали, когда вспоминали о Сионе.
На вербах посреди его повесили мы наши арфы.
Там пленившие нас требовали от нас
Слов песней, и притеснители наши - веселия:
"Пропойте нам из песней Сионских".
Как нам петь песнь Господню на земле чужой?
Если я забуду тебя, Иерусалим, забудь меня десница
моя.
Прильпни язык мой к гортани моей,
Если не буду помнить тебя,
Если не поставлю Иерусалима во главе веселия моего.
Припомни, Господи, сынам Едомовым
День Иерусалима, когда они говорили:
"Разрушайте, разрушайте до основания его".
Дочь Вавилона, опустошительница!
Блажен, кто воздаст тебе за то, что ты сделала нам!
Блажен, кто возьмет и разобьет
Младенцев твоих о камень!
Песня Любви - это отзвук самой Любви, а поскольку
Любовь является формой сумасшествия, то и Песня Любви
рождается в царстве иррационального, абсурдного, печаль-
ного, одержимого, ненормального, безумного. Для того,
чтобы выразить ее, нужно уйти от рационального, обнажить
чувства, независимо от того, будет это Любовь к Богу или
романтическая, эротическая Любовь. Я писал песни по раз-
ным причинам - чтобы высказаться или утихомирить боль,
и приходят эти песни в разных обличьях, но изначально
Песня Любви существует для того, чтобы с помощью слов
заполнить тишину между человеком и Богом, сократить
расстояние между временным и Вечным.
Псалмист находится в чужой стране и поет песню Сио-
на, говорит о любви к родной земле и мечтает об отмщении.
Но эта сентиментальность ужасна, потому что он поет о
Любви и в то же время говорит, что смерть детей его врагов
сделала бы его счастливым. Подобные вещи я нахожу в
Ветхом Завете снова и снова, когда рядом могут стоять вос-
торг, экстаз и любовь, сопровождаемые ненавистью, ме-
стью, кровавыми сценами, причем не взаимно исключаю-
щими друг друга. Все это произвело на меня неизгладимое
впечатление.
Если говорить о мире современной поп-музыки, мире,
который претендует на тесную связь с Песней Любви, но
изрыгает лишь что-то похожее на теплую, вонючую жижу
детской блевотины, то настоящее страдание там не привет-
ствуется. Впрочем, порой за шумливым, пластиковым рит-
мом любовной лирики скрывается настоящее отчаяние. По-
добным примером может служить песня "Ты знаешь это
лучше черта" ("Better The Devil You Know"), написанная
хит-мейкерами Stock, Aitken и Waterman, исполненная авст-
ралийской поп-сенсацией Kylie Minogue. В безобидной му-
зыке поп появляется сумасшествие, чувствуется замаскиро-
ванный ужас настоящей Любви, поэтому "Ты знаешь это
лучше черта" можно назвать одной из самых сильных и ис-
кренних любовных поп-песен.
Ты знаешь это лучше черта
Скажи, ты не хочешь снова уйти,
И я вернусь,
Прощения не проси,
Забудь.
Я слышала это уже тысячу раз.
Я забуду и все прощу,
Если ты скажешь, что остаешься,
Тебе хорошо известно,
Ты знаешь это лучше черта.
В любви нет совершенства,
Особенно в такой, как наша,
А ты говоришь, что любишь меня,
Прости меня, мой мальчик.
Я приду, если ты позовешь.
И каждый день я буду здесь,
Ожидая твоей любви,
Это правда, поверь,
И черт знает это не хуже, чем ты.
Я вернусь,
Я вернусь насегда и теперь.
Невинность, с которой Kylie Minogue поет эти холод-
ные ужасные слова, производит неотразимое впечатление.
Идея, представленная этой мрачной, отчаянной и зловещей
песней, состоит о том, что все любовные отношения изна-
чально обречены, и что подобная форма, физическая или
психологическая, приветствуется и поощряется, несмотря
на то, что во многих невинных любовных песнях предпочи-
тается скрывать эту горькую истину. Под рваный ритм тех-
но, словно Прометей, прикованный к скале, чтобы орел мог
клевать его печень каждую ночь, Кайли предстает неким
жертвенным агнцем, блеющим честнейшее приглашение
глупому и голодному волку, готовому жрать ее снова и сно-
ва: "Я вернусь, я вернусь навсегда и теперь". Позвольте -
Песня Любви здесь едет на той же самой повозке тревожно-
го портрета человечества, не слишком отличающегося от
ветхозаветных псалмов. И в обоих случаях эти послания об-
ращены к Богу, взывая об освобождении от страданий, му-
чений и ненависти к самому себе.
Тоска и печаль всегда были основными мотивами в мо-
ем творчестве, они струились по моим венам и были зало-
жены в моих костях всю мою жизнь. Пара сотен песен были
написаны мной за этот период, и в основном это были, как я
вижу, Песни Любви, а посему Песни Любви - это песни пе-
чальные. И лишь небольшая группа из них выделяется осо-
бо и может служить настоящим примером того, о чем я го-
ворил. "Sad Waters" ("Воды печали"), "Black Hair" ("Черные
волосы"), "I Let Love In" ("Я приглашаю любовь"), "Deanna"
("Диана"), "From Her To Eternity" ("От нее к Вечности"),
"Nobody.s Baby Now" ("Теперь ничья"), "Into My Arms" ("В
мои руки"), "Lime Tree Arbour" ("Липовая беседка"), "Lucy"
("Люси"), "Straight To You" ("Прямо к тебе"). Я горжусь
этими песнями. Это мои грустные, страдающие, темногла-
зые дети. Их не сравнить с другими песнями - они одиноко
сидят сами по себе. Многие из них прошли сквозь трудные
беременности и сложные, мучительные роды; другие, зача-
тые по разным причинам, происходят из личного опыта, но
в целом весь этот сброд Песен Любви представляет собой
одно и то же - линии жизни, протянутые через галактики в
поисках Божественного гибнущим человеком.
Причин, по которым я чувствую потребность сесть и
написать Песню Любви, легион. Некоторые из них стали
мне понятнее, когда мы с одним из моих друзей, которого,
для сохранения его анонимности, я бы представил как
Дж.Дж., сели и признались друг другу, что мы оба страдаем
одним и тем же недугом, профессорами медицины называе-
мым "эротографоманией". Эротографомания - это неотвяз-
ное желание писать Письма Любви. Мой друг рассказал, что
он написал и отправил за последние пять лет более семи
тысяч Писем Любви к своей жене. Мой друг выглядел ус-
тавшим, и его беспокойство было почти осязаемым. Я стра-
даю от того же самого заболевания, но, к счастью, мне еще
предстоит догнать быстроногого оленя, каким является мой
бедный друг Дж. Мы обсудили силу Письма Любви и на-
шли, что она, как ни странно, очень близка к Песне Любви.
Оба этих способа являются медитацией, обращенной к воз-
любленной. Оба призваны сократить дистанцию между пи-
шущим и получателем. Оба содержат в себе постоянство и
силу, которую не имеют высказанные слова. Оба являются
упражнениями в Любви. Оба имеют потенциал к соедине-
нию через слова с возлюбленной, словно Пигмалион со сво-
ей соделанной из камня любимой. И последнее - эта наибо-
лее хрупкая форма корреспонденции, Письмо Любви, как и
Песня Любви, страдает от холодных рук скорости техноло-
гии, беззаботности и бездуховности нашего века.
В конце я хотел бы обратиться к одной из моих песен,
записанных для альбома "Зов лодочника" ("The Boatman.s
Call"). Эта песня, мне кажется, содержит многое из того, о
чем я говорил сегодня. Она называется "Далеко от меня"
("Far from Me").
Далеко от меня
Для тебя, дорогая, я был рожден,
Для тебя я рос,
Для тебя я жил и для тебя я умру,
Ради тебя я умираю сейчас.
Ты была моей сумасшедшей маленькой подругой,
В мире, где все трахают друг друга.
Ты, которая так далеко от меня,
Далеко от меня...
Далеко от меня.
Между нами море холода и огня -
Далеко от меня
Мы говорили о разных вещах,
Ты улыбалась в ответ.
Но солнце ушло с твоего лица,
И ты больше не смотришь в мои глаза.
Я слышал, что все еще будет,
Надеюсь, сердце счастливо бьется под твоей
маленькой грудью.
Ты так далеко от меня,
Далеко от меня,
Далеко от меня.
Хотя бы не надо, но я понимаю,
Что теперь от этого голоса нечего ждать.
Он летит ко мне по ветру -
Это смешно и великолепно.
У тебя все в порядке - я рад
Но не могла бы ты позвонить кому-то и сказать,
Волновалась ли ты за меня?
Была ли ты для меня?
Так далеко от меня.
Ты говорила, что будешь со мной всегда
В горе и в радости.
Но это были только слова,
Мой обманчивый друг.
Ты была моей смелой любимой,
А когда появились проблемы, ты к маме срулила.
Так далеко от меня,
Далеко от меня,
В мертвом и душном море одна.
Далеко от меня,
Далеко от меня.
Здесь описываются отношения, которые продлились
четыре месяца, и ровно столько же заняло написание песни.
Первый куплет, родившийся в первую неделю романа, уже
содержит предпосылки будущей боли, драму новой любви
("Ради тебя я умираю сейчас"). Впрочем, здесь показана
лишь физическая дистанция, разделяющая влюбленных и
вынесенная в заголовке, - пока они еще объединены против
мира, в котором "все трахают друг друга". В дальнейшем
все разивается достаточно быстро, но странно, что
"травматический опыт", о котором я говорил вначале, не
проявляется до тех пор, пока не случится катастрофа. Будь-
те начеку, когда пишете песни, потому что многие из них
знают лучше о том, что случится с нами, чем мы. Например,
наши отношения все еще были счастливыми, а я все пере-
писывал и переписывал четвертый куплет, пока на свет не
появились такие строки:
Красивые цветы
Камелии с магнолией,
Но час уже пробил
На белой колокольне.
Невинные слова, ставящие на всем незримую точку.
Удивительно, но Песня Любви, рождаясь из настоящих со-
бытий и превращаясь в поэтизированный случай, имеет
свою особую красоту. Она не только остается жить, как жи-
вет память, но обладает способностью расти, изменяться и
развиваться. Песня Любви, как "Далеко от меня", постепен-
но приобрела свою собственную индивидуальность, она по-
лучила возможность влиять на мои чувства и сама стала на-
стоящим событием. Это одно из чудесных преимуществ при
написании песен и потрясающая вещь. Я писал песни для
того, чтобы разобраться с прошлыми событиями, но в них
появились свои собственные отношения. Эти песни дали
мне возможность подняться над обыденностью и послать их
в небо для того, чтобы отыскать путь к звездам. Отношения,
описанные в "Далеко от меня", были и прошли, а песня жи-
вет, пульсируя в моем прошлом. Такова странная прелесть
написания песен.
Рана все еще широко раскрыта, хотя я пишу песни уже
двадцать лет. Быть может, эти печаль, duende, suadade, по-
иски Божественного не оставят меня до тех пор, пока я сам
не встречусь с Богом один на один. В Исходе, 33:188 Мои-
сею было сказано, что ни один человек не сможет увидеть
лица Бога и остаться в живых. Ну что же? Я счастлив, когда
грущу. В конце концов, мои песни, мои стеснительные пе-
чальноглазые дети, окружают меня, защищают, успокаива-
ют и делают живым. Они компаньоны души в ее изгнании,
сохраняющие сверхестественную печаль, идущую не от это-
го мира. Воображению нужно разнообразие, и благодаря
написанию Песни Любви оно в одиночку обедает с тоской и
потерей, сумасшествием и меланхоличным экстазом, маги-
ей, радостью и любовью, испытывая равные доли призна-
тельности и уважения. Духовный гость имеет множество
лиц - религию, искусство, наркотики, работу, деньги, секс,
. но редко выбирает служение Богу так прямо и редко на-
града бывает так велика. Спасибо.
Эта лекция и другие материалы о Нике Кейве опубликованы в интернете на
LOVERMAN:Russian Nick Cave page
ПРОШЛЫЙ НОМЕР  
 
СЛЕДУЮЩИЙ НОМЕР
|