Надя Кеворкова.
РАДОСТЬ.
Мир знавал эпохи стабильности. Или со временем
смятение и хаос сглаживались, и утекшая реальность
начинала казаться таковой. Внутри одной жизни вереница
событий чаще выглядит клубком случайностей, если
жизнь выглядит вообще, а не является плавным
сползанием в небытие.
Как значимы границы! Как непреодолимы они
казались в двадцатом столетии, как иллюзорны они были в
двенадцатом, когда человек мог выйти из дома, услышать
призыв, прозвучавший на площади, с неба или в сердце, и
двинуть в направлении голоса, с котомкой за плечом, без
планов, надежд на возвращение, долгих прощаний и
размышлений о месте на кладбище.
Наш век сузил расстояния, усложнил перемещения,
обставив всякое бюрократическими препонами,
гарантиями, страховками. Человек бунтует. До поры он
соглашается на предложенный сценарий, но рано или
поздно, в том рождении или в следующем, в снах или
видениях - он бунтует.
Ермолай Алексеевич Бессерменов. Ничто в его судьбе
не предвещало эскапад, и жизнь готова была баюкать,
баловать и радовать, как она поступает с милыми и
нежными мальчиками. Он родился в Тобольске в 1888
году в семье преуспевающего промышленника, рос
любимым долгожданным сыном - старший Георгий умер,
три девочки, появившиеся на свет друг за другом и
наконец он, наследник и надежда рода. Дети рисовали,
музицировали, рифмовали, купались в празднике
провинциальной жизни. Ермолай в пять лет прочитал
житие св. Георгия и захотел все знать о драконах.
Привычное обьяснение не удовлетворяло, сказки не
вмещали образа, выписанные заграничные журналы с
динозаврами казались грубой подделкой. В десять лет ему
рассказали - проговорилась няня - о жутких
обстоятельствах гибели брата, тот сгорел в их деревенском
доме, в который попала молния.
В 1905 юноша уехал в Москву учиться на юридическом
факультете, спустя год перевелся на восточный.
Он слал домой письма, которые все меньше отражали
реальность,- ни политические волнения, ни Манифест, ни
Дума не трогали его ума, газеты и партийная возня
казались ему абстракцией. Он хорошо копировал
персидские миниатюры, год посещал иконописную
мастерскую, познакомился с мамонтовским кружком, где
его хвалили за успехи живописные и зевали, почитывая
странные прозаические опыты, отдававшие
Мережковским и китайщиной. Письма он подписывал
иероглифом Радости.
Его видели с барышнями, он умел веселить и
рассказывать уморительные истории, но барышни
менялись, иногда с легким оттенком истерики, пока он не
попал в известный московский дом, хозяйка которого
была праправнучкой шанхайского мандарина, выдавшего
дочь за кузена московского генерал-губернатора Еропкина
еще в екатерининские времена. Волна иссиня черных
волос, обрушившаяся в вихре карнавала, подведенные
глаза в разрезе маски, долгие рукава бесчисленных
кимоно, жужжание услужливых знакомых о внезапном
помешательстве ее мужа, известного театрального
художника - оформлял декорации к балету, рабочие
устанавливали задник, он бросился к ним в припадке
немотивированного гнева, размахивая тростью, оступился
и виском упал на пюпитр в оркестровой яме. Мужа звали
Жорж, балет по мотивам средневековых китайских сказок
танцевался на фоне дворца, охраняемого драконом.
Знакомые с удивлением наблюдали экстравагантную
пару и шутили, что в угоду китаезе русский купчик сузил
глаза и щурится, отращивая третье веко, в надежде на
третий глаз. Молва отпустила им на роман три месяца. Но
люди ошиблись.
Ермолай закончил курс, они уехали в Шанхай, два раза
приезжали в Лондон, недели две скучали в Париже, в
январе 1917 года появились в Москве и отбыли в Пекин,
где Мо Ли, как его прозвали, ожидала дипломатическая
служба.
Год они провели в безоблачном состоянии, не заметив
перемен в России. Он закончил книгу - зыбкое равновесие
ее историй, его комментариев, сюжетов и фантазий.
В эпилоге он сжато и сухо описал все глобальные
события двадцатого века, как дела решенные и скушные,
видимые и очевидные, заметив, что "действительно
реальные вещи не откладываются в исторической памяти,
их как бы нет". Книгу издали в Китае и она имела успех,
отклики, была переведена; по ней 10 лет спустя сняли
фильм.
Эпилог издали дважды, уже в русском Харбине,
анонимно и пиратски, потому что он отказался приехать и
разговаривать с издателями. Рассуждения о драконах
изъяли как мало интересные в контексте русской
эмиграции.
К 1920 году никакая служба не связывала их более с
Россией. Ее родственники подарили им дом около
Нанкина. Он расчистил сад и принялся сажать деревья.
Иногда им присылали какие-то вести. Так, они запоздало
узнали о русской экспедиции в Тибет, собрались ехать
навстречу, но заблудились. Старик-крестьянин,
приютивший их, на прощанье сказал ему: "Возвращайся,
тебя ждут".
Разумеется, дом был пуст - они втайне истолковали
слова как надежду, что появятся какие-то друзья, близкие,
но вместо встреч пришлось снова браться за сад.
Весной 1922 года молочник нашел их вещи - корзинку,
тетрадь, краски под деревьями, между которыми был
натянут кусок ткани, с выгоревшим контуром. Сожженная
часть напоминала хвостатое чудовище. Рядом лежала
железная палка с оплавленным концом.
Во время второй мировой войны китайский летчик из
местных пролетал над пригородами. Он заметил, что
верхушки заброшенного сада образуют некую
причудливую связность: он присмотрелся. Деревья
выстраивались в иероглиф, который обозначал Радость.
|